申命記 27:18 - Japanese: 聖書 口語訳 『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 Colloquial Japanese (1955) 『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 リビングバイブル 『盲人の弱みにつけ込む者はのろわれる。』民はみな、『アーメン』と答えなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「盲人を道に迷わせる者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 聖書 口語訳 『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 |
しかし、あなたに対して責むべきことが、少しばかりある。あなたがたの中には、現にバラムの教を奉じている者がある。バラムは、バラクに教え込み、イスラエルの子らの前に、つまずきになるものを置かせて、偶像にささげたものを食べさせ、また不品行をさせたのである。