オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




申命記 27:18 - Japanese: 聖書 口語訳

『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。

この章を参照

リビングバイブル

『盲人の弱みにつけ込む者はのろわれる。』民はみな、『アーメン』と答えなさい。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

「盲人を道に迷わせる者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。

この章を参照

聖書 口語訳

『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。

この章を参照



申命記 27:18
8 相互参照  

おそらく父はわたしにさわってみるでしょう。そうすればわたしは父を欺く者と思われ、祝福を受けず、かえってのろいを受けるでしょう」。


わたしは目しいの目となり、 足なえの足となり、


正しい者を悪い道に惑わす者は、 みずから自分の穴に陥る、 しかし誠実な人は幸福を継ぐ。


見張人らはみな目しいで、知ることがなく、 みな、おしの犬で、ほえることができない。 みな夢みる者、伏している者、 まどろむことを好む者だ。


耳しいを、のろってはならない。目しいの前につまずく物を置いてはならない。あなたの神を恐れなければならない。わたしは主である。


彼らをそのままにしておけ。彼らは盲人を手引きする盲人である。もし盲人が盲人を手引きするなら、ふたりとも穴に落ち込むであろう」。


『寄留の他国人や孤児、寡婦のさばきを曲げる者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。


しかし、あなたに対して責むべきことが、少しばかりある。あなたがたの中には、現にバラムの教を奉じている者がある。バラムは、バラクに教え込み、イスラエルの子らの前に、つまずきになるものを置かせて、偶像にささげたものを食べさせ、また不品行をさせたのである。